Comment parler français sans bloquer ? | 6 conseils très utiles

Comment parler français sans bloquer ? | 6 conseils très utiles

Hola a los súper estudiantes, ¿cómo están? Siempre motivados para aprender el francés, la motivación es lo más importante. Entonces, hoy nosotros vamos a ver un video muy importante, porque yo voy a darles consejos muy útiles, muy prácticos, para evitar que se bloqueen, cuando hablen en francés. Entonces, yo sé, yo ya he hecho videos hablando un poco sobre este tema, yo he hecho por ejemplo un video sobre "¿Cómo mejorar su expresión oral?" Además también tengo un curso sobre esto. También he hecho un video sobre, por ejemplo, el tema de: "Cómo evitar estresarse quando deban hablar en público" Yo les dejo todos los enlaces dentro de la descripción, Pero hoy nosotros vamos a enfocarnos sobre todo en el problema de: ustedes saben cuando ustedes hablan y entonces de repente, se boloquean, y no encuentran una palabra. Eso pasa muy seguido y entonces nos bloqueamos, cuando no encontramos la palabra. Y esto es normal, a mi también me pasa cuando yo hablo ingles por ejemplo, Pero en verdad he desarrollado trucos, técnicas, y voy a explicárselas ahora, para evitar que eso les pase. Vamos, comencemos. Entonces primer punto y esto es súper importante: esto de hacer precalentamiento. Entonces, ¿qué quiere decir "precalentarse"? Nosotros lo utilizamos normalmente para el deporte, quiere decir que antes de comenzar a correr a toda velocidad, y bien hay que hacer ejercicios de calentamiento, bla, bla, bla, para tener el cuerpo caliente. Esto es exactamente lo mismo para el cerebro: si ustedes están en tren de hablar en vuestro idioma, y de repente deben hablar en francés, esto va a ser bastante complicado, va a haber un momento de transición necesario. Por lo tanto para evitar tener ese momento donde ustedes más intensamente van a dudar, deben precalentarse. Si ustedes están dentro del marco de un examen, sobre todo, sobre todo una hora, dos horas, tres horas antes, eviten hablar en su idioma. Hablen en francés, e intenten pensar en francés. Esto es muy importante. Ustedes pueden también hacer precalentamiento escuchando francés, por ejemplo, ¿de acuerdo? La segunda cosa, por supuesto que ya he hablado de esto: es intentar relajarse. Una gran parte del problema que nosotros tenemos, cuando no llegamos a encontrar una palabra, cuando nos bloqueamos, etc., es porque en los hechos estamos estresados. Pues bien, esto no es todo el problema evidentemente, pero esto contribuye mucho. Por eso tenemos siempre que intentar relajarnos y relativisar: esto ciertamente no es grave mismo si ustedes se equivocan, las personas no van a juzgarlos, Nadie va a cortarles la cabeza, porque se hayan equivocado. Intenten, igual tomar el tiempo para respirar, ¿de acuerdo? Esto es importante para relajarse Tercer consejo - y esto, es súper importante, siempre les digo a mis alumnos cuando ellos van a dar un examen- no hablen muy rápido. Si ustedes hablan muy rápido, entonces primeramente si ustedes hablan muy rápido, Es es más difícil. Vuestro cerebro va a estar obligado a ir más rápido. Y en segundo lugar, no van a tener el tiempo de reflexionar sus palabras. Y enseguida nunca tienen un instante de tiempo para tomarse Para reflexionar sobre una palabra, eso se verá enseguida. Imagínense Imaginen entonces que y... ¿Ven ustedes? Por eso es muy importante calmar el ritmo. Es más, ustedes van a controlar mejor lo que digan, van a tener el tiempo de pensar. Y esto es mejor para ustedes, esto es... es así como uno progresa, intentando controlar, intentando de controlar eso que uno hace de ser concientes de eso que hacemos. Uno se da cuenta de sus errores, uno tiene tiempo de corregirlos, uno tiene tiempo para pensar, y esto es bueno para progresar, ¿de acuerdo? Cuarto consejo: sobre todo no se bloqueen, no se obsesionen en buscar una palabra. Entonces, esto, es lo mismo que con su propio idioma. Es decir que dentro de vuestro propio idioma alguna vez - y esto es normal- uno no encuentra una palabra. Y entonces, la mala reacción es decir: no no, yo voy a encontrarla, yo voy a encontrarla, espera, espera, espera. yo la tengo en la punta de la lengua, ya viene" Y es cierto que es muy frustrante de no encontrar una palabra dentro de su propia lengua, nosotros decimos: "ah espera, me estoy poniendo viejo no tengo más memoria. No, tengo que encontrarla". Pero uno se olvida que frente a nosotros tenemos otra persona que espera. Entonces, hay veces que ella los ayuda: "bueno puede ser eso". Pero finalmente esto es muy aburrido para la otra persona, y no va tener ganas de esperarte. Por eso verdaderamente, si ustedes no encuentran una palabra, pasen a otra cosa, esto no es grave, tendrán un poco de frustración pasen a otra cosa. Entonces, quinto consejo: es ser capaz de decir las cosas de otra forma. No porque ustedes estėn muy obsesionados por encontrar su palabra, y ustedes quieren encontrarla. Pero lo que yo quiero decir acá, es que muy seguido, dentro de su propio idioma, cuando no llegan a decir alguna cosa de cierta manera, y bien, nosotros la decimos de una u otra manera. Y nosotros llegamos así..... a cambiar. y a encontrar otras formas de decirla. Entonces puede ser otra palabra que es un sinónimo, pero puede ser una expresión o puede muy simplemente explicarse con otra frace. Y dentro de su propia lengua, uno no tiene problema en hacer eso. Por eso es absolutamente necesario que hagan lo mismo cuando hablen en francés, ¿de acuerdo? Y en efecto, a menudo es el estrés que los bloquea allí, es... ustedes buscan la palabra, y entonces ustedes se bloquean, y... pero no, pero tranquilos, ustedes la dicen de otra manera La meta es de continuar con ritmo, ¿de acuerdo? Así, la persona frente a ustedes estará contenta, eso es mucho más agradable, y va a seguir escuchándolos. Vamos, sexto consejo muy muy útil, lo utilizo mucho para mis cursos de ingles, cuando debo hablar en inglés, esto me ha ayudado mucho para desbloquearme, y para hablar con más fluidez. Ustedes van a notar que cuando hablan en francés, y bien, entonces se bloquean a menudo, es por eso el problema que nosotros tratamos hoy. Y van a ver que se bloquean muy seguido sobre las mismas palabras. Hay palabras, y a veces palabras simples, pero nosotros no sabemos por qué hay palabras que no llegamos a retenerlas. Hay palabras, entonces eso puede ser por varias razones. Yo yo... es uno de los problemas que yo tengo, es porque, bah, hablo español, vivo en España actualmente. Hay por ejemplo, palabras que son muy similares en español y en francés. Y de repente, como la...cuando la misma palabra es muy diferente en inglés, y bien, eso me viene el español, y de repente me bloqueo. Pero de hecho, ustedes van a darse cuenta que muy seguido Ciertas palabras o ciertas estructuras, esto puede ser a veces mismo la gramática, pequeñas cosas de gramática, pero es acá donde ustedes se bloquean cada vez. Y ustedes por más que el profesor les explique la palabra que usan, ustedes la conocen y ustedes dicen: "pero no es posible, ¿cómo una vez más me bloqueo con esta palabra? Entonces, esas palabras acá, esas expresiones, esto quiere decir si es seguido el caso, si ustedes...es seguido que se bloquean con esas palabras, esto quiere decir que son palabras importantes que utilizan seguido en el idioma. Por esto ustedes deben hacer una lista, pero no una lista muy larga; verdaderamente esas palabras que uno utiliza mucho, que son muy útiles y que a ustedes les dan problemas, que los hacen bloquear. Entonces, hagan una lista, pero una pequeña lista, tipo 20, 20 palabras o expresiones o pequeñas reglas de gramática, verdaderamente muy práctico, e intentan verdaderamente verdaderamente aprenderlo. Ustedes acá... la escuchan, la leen regularmente, y sobre todo justo antes de vuestro curso de francés o vuestro examen o cuando deban hablar en francés. Una vez que estas palabras... ya está, ustedes lo controlan y no se bloquean más, y bien, ustedes aumentarán la lista o ustedes la remplazarán por otras, ¿de acuerdo? Esto es muy bueno. A mi esto me ha ayudado mucho para el inglés. Entonces, puedo darles un ejemplo, es... yo no sé, en inglés hay una palabra cada vez, Uh Es "almost", he aquí "almost" Entonces, esto seguramente porque en francés esto no tiene nada que ver, es "presque" y en inglés, es "almost" y es más , en español es "casi" Entonces, verdaderamente no tienen nada que ver entre ellas.Entonces, qué es lo que pasa? Es que dentro de mi cerebro de hecho, yo busco la palabra. Entonces, yo pienso en "presque", evidentemente, nosotros hacemos eso, tenemos "Presque", y después, tenemos la palabra "casi" que me viene. Y esto no tiene entonces nada que ver con "almost", que yo no encuentro esa palabra. Y luego, yo no se porqué, listo, esa palabra yo no la encuentro. Entonces, yo tengo una pequeña frase como ésta, es: "he almost failed", listo. Entonces, intenten, cuando ustedes hagan una pequeña lista como ésta, de poner las palabras dentro de toda una pequeña frase muy simple. ¿De acuerdo? Es más eficaz, pero y ustedes toman esta pequeña frace. Vamos, séptimo consejo es muy importante: nosotros vamos a ver los "rellenos". Los rellenos son fantásticos. Entonces, ¿qué quiere decir esto? De hecho, es que seguido ustedes tienen momentos como estos. donde ustedes dudan, ¿de acuerdo? Esos momentos donde se bloquean un poquito, y vuestro cerebro tiene necesidad de un poquito de tiempo, para buscar la palabra o para buscar otra manera de decirla. Y dentro de esos momentos, ahí, no debemos decir nada, porque sino eso hace un blanco y eso se ve. Pero pueden decir ciertas palabras que los franceses utilizan todo el tiempo que no sirven más o menos para nada, y que permiten llenar los agujeros y ganar tiempo. Entonces, la primer cosa son los ruidos que hacen los franceses. Dentro de cada idioma es diferente. En francés ¿qué es lo que hacemos? Nosotros decimos "EUH..." Entonces es mejor hacer esto "EUH" antes que otro ruido, porque esto va a parecerse más al francés, de acuerdo? Entonces: "Ehu... sí, así que era como eso, y ehu..." Ehu...¿De acuerdo? Entonces, en lugar de decir dentro de su idioma, no sé, ustedes seguro tienen un ruido como ése, y dicen "EHU", si quieren decirlo, ¿de acuerdo? Entonces, no es muy lindo, no abusen mucho, pero si ustedes deben hacer un sonido como ése, el sonido francés es: "EUH", ¿de acuerdo? Euh...entonces, ¿vas a venir?"- "Euh...bah, no sé mucho, porque..." ¿Ven? Cuando ustedes dudan. Vamos, otro ejemplo que es muy muy utilizado, los ingleses dicen "Well", "Well". Y en español, dicen "Bueno". Bien en francés nosotros decimos: "eh bien", "eh bien". "Eh bien..." Bon...", también pueden decir "bon". "Eh bien...si entonces nosotros vamos a hacer esto, esto,qué es lo que piensas de esto? -"Eh bien... pienso que... bon, nosotros podríamos hacer... ¿De acuerdo? Entonces ahí está. Entonces el hecho es que sea una palabra francesa, aunque sea una palabra "relleno", pero en francés, está bien... de hecho, uno no se va a dar cuenta, ¿de acuerdo? Entonces si en un caso como éste dicen:"well" o "bueno", en función de su idioma, y bien, uno se dará cuenta enseguida. Y si dejan un blanco, uno se va a dar cuenta todavía mas., y eso va a crear un problema dentro de la comunicación, la otra persona va a pensar que ustedes no han entendido, no ha comprendido, ¿de acuerdo? Entonces vale mejor rellenar esos agujeros con cosas que tengan el aire francés. Por eso otro muy utilizado es: "voyons" (veamos) « Euh, voyons ». « Bien… voyons… » Uno también puede decir:" voyons voir, eh bien, ( vamos a ver)". Los ingleses dicen: " Let me see". Incluso uno puede usar pseudo-fraes un poco más largas, como: Por eso es verdaderamente muy interesante este tipo de expresiones dentro... en el oral de un examen por ejemplo eso rellena los agujeros y es mejor que dejar un blanco. "¿Cómo decir? ¿Cómo yo podría decir esto? Voyons voir? (¿Vamos a ver? ) Eh bien..." Y esto les da tiempo. Y bien hay otro, por ejemplo: "eh bien para decirle la verdad " o: " para ser franco, yo prefiero esto" o: " yo creo que esto", ¿De acuerdo? Cuando uno les pide vuestra opinión. Y hay otra manera dentro del mismo estilo es: " a decir verdad". Esto puede ser un poco más difícil, pero lo utilizamos mucho. " A decir verdad..." Entonces, esto hace un poco más formal eso. Y seguido, al final de las frases, los franceses, entonces esto, lo vimos en un video "Hablar como un Francés" muy seguido dicen "voilà" ó "qoui" Entonces, no es muy lindo, pero esto puede servirles. Entonces: "he aquí". Ó entonces: "que" Entonces, "que", quiere decir en resumen, ¿de acuerdo?, algo como eso. Bueno, listo, evidentemente no abusen mucho de esto, pero es mejor que dejar un blanco. Por eso, he aquí mis siete consejos, verdaderamente yo estoy seguro que esto va a serles útil. Por lo tanto verdaderamente, no duden en utilizarlos, y luego ustedes me dicen dentro de los comentarios el resultado, y estoy seguro que ustedes van a ver enseguida un resultado positivo. Por eso no duden en ponerlo dentro de los comentarios. Yo les recuerdo que tengo un pack para que ustedes mejoren, la expresión oral si ustedes tienen tendencia, justamente, a bloquearse, que ustedes tengan un pequeño nivel de francés, pero que no llegues nunca a despegar a nivel de la expresión oral. Por eso he aquí, hay un curso para eso, yo les dejo de toda manera, todos los enlaces y el enlace de nuestra boutique, debajo del video. Les mando un abrazo muy fuerte, continúen aprendiendo el francés, continúen a estar motivados, relajados y nos encontramos en el próximo video. ¡Nos vemos!

Noticias relacionadas