Le secret pour apprendre la forme possessive en anglais | ASTUCES DE GRAMMAIRE ANGLAISE

Le secret pour apprendre la forme possessive en anglais | ASTUCES DE GRAMMAIRE ANGLAISE

Hola a todos, soy Abbe de MosaLingua. El tema de hoy a menudo se ignora,pero es una de las maneras más poderosas de ayudarte a dejar de sonar como un extranjero cuando hablas inglés. El vídeo de hoy trata sobre los posesivos en inglés. Hay algo que parece común en casi todas las personasque aprenden inglés, sin importar su país de procedencia: a los hablantes de inglés no nativosles encanta usar “of phrases” en lugar de apóstrofes cuando hablan de posesión en inglés. Me refiero a lo siguiente: en lugar de decir “mysister’s cat”, la mayoría de estudiantes de inglés dirán “the cat of my sister.” ¿Significa esto que su versión es incorrecta? No exactamente. ¿La frase suena rara para loshablantes nativos? Sí. Probablemente esto sucede porque las estructuras gramaticales de la lengua nativa de la persona no incluyen un "apostrophe 's” equivalente. Aunque la mayoría de las veces estas dos formasson intercambiables, pudiéndose usar la "of phrase" o el "apostrophe 's" correctamente en la mayoría de situaciones, la forma con apóstrofe te hará sonar mucho más natural. Así que es una costumbre que tienes que perder siquieres sonar más natural al hablar inglés. ¿No te sientes muy seguro sobre lo de perderla costumbre? ¡No te preocupes! Estamos aquí para ayudarte. Por supuesto, hay algunas excepciones, pero tengo un truco para ti que funciona en la mayoría de los casos. En MosaLingua, creemos en el principio 20/80, basado en aprender el 20% de las “reglas” que funcionan en el 80% de los casos. Aquí va: si estás hablando al menos deun objeto animado (persona o animal), como la relación entre dos personas,o algo que pertenece a alguien, usa la forma con apóstrofe. De lo contrario, a menudo es más natural usaruna “of phrase,” como: “the name of the city” o “the color of her hair.” Fácil, ¿verdad? Ahora que sabes cuándo usarla,veamos cómo hacerlo. Si estás tentado de usar la “of phrase,”úsala como punto de partida. Por ejemplo, “the teacher of my brother.” No suena para nada natural, pero tienefácil solución. Como estamos hablando de dos personas, loconvertimos en expresión posesiva usando un apóstrofe. Primero, toma la segunda partede la frase, “my brother” en este caso, y muévela al principio. Luego, añade un apóstrofe y una “s” alfinal de la misma: “my brother’s.” A continuación, elimina el “of” y el artículoantes de la primera parte. En este caso, “the teacher,” de modo que sólo quede "teacher". ¡Ya está! ¿Qué queda? “My brother’s teacher.” La práctica conduce a la perfección. Intenta convertir las siguiente "of phrases" en expresiones posesivas con "apostrophe 's" usando los consejos que acabas de aprender. "The boyfriend of your aunt" Recuerda: aquí, tenemos 2 objetos animados. "Your aunt's boyfriend." "The mayor of the town". Aquí tenemos un objeto animado y otro inanimado. "The town's mayor" ¿Lo ves? Aquí va una más complicada. "The new car of my father" Que se convierte en "My father's new car" Y aquí un último reto para ti: "MosaLingua is the best friend of a language student" ¿Listo para responder? "MosaLingua is a language student's best friend." Entonces, ¿cómo te ha ido? Sigue practicando tanto como puedas. Repasemos: cuando hay dos personas o animales,siempre se usa la forma con apóstrofe. Piensa en ello así: animado = apóstrofe. Cuando sólo hay una persona o animal y unobjeto inanimado, puedes usar cualquier forma, pero generalmente la forma con apóstrofe es mejor. Y cuando los dos objetos son inanimados, usa una “ofphrase.” Si te ha gustado este vídeo, déjanos un comentarioo dale al botón de "me gusta", y no olvides suscribirte a nuestro canal para más trucos, consejos, lecciones y mucho más sobre idiomas. ¡Hasta pronto!

Noticias relacionadas