Iceberg De Los Idiomas (Primera Parte)

Iceberg De Los Idiomas (Primera Parte)

los idiomas a pesar de que estos forman una parte tan crucial de nuestras vidas estamos tan acostumbrados a ellos que pocas veces nos ponemos a reflexionar sobre los secretos y curiosidades que éstos nos esconden a través de ellos podemos darnos idea de cómo las diferentes culturas interpretan el mundo y es también a través de ellos que podemos descifrar el camino e historia que han seguido nuestros antepasados es por eso que me he dado a la tarea de investigar datos curiosidades y secretos principalmente de los idiomas pero también incluyendo algunos datos sobre la traducción y la lingüística he recopilado los datos a manera de icebergs colocando los datos por nivel de curiosidad e importancia comencemos entonces con el vídeo primera capa idioma proto indoeuropeo esta es una lengua extinta y antigua antecesora de casi todos los idiomas de europa y algunos de asia de esta desciende en las lenguas romances germánicas e incluso lenguas tan distantes como las eslavas o las siendo irán e as esto quiere decir que en algún momento lenguas tan diferentes entre sí como lo son el español el inglés el ruso y el hindú fueron una sola a pesar de que esta lengua se extinguió hace cinco mil cuatrocientos años el 45 por ciento de la población mundial habla un idioma descendiente de ésta por lo que es considerada como la familia lingüística más grande e influyente del mundo colonias europeas fallidas en américa españa inglaterra y portugal no fueron los únicos países europeos que establecieron territorios en el nuevo continente por ejemplo tenemos el caso de francia que logró conquistar exitosamente la provincia de québec y la isla de haití o los países bajos que lograron conquistar surinam de lo que no se suele hablar es de los países que buscaron establecer colonias y fracasaron en el intento tal es el caso de alemania que buscó establecer colonias en venezuela italia que trató de establecerse en el norte de brasil por la tentativa rusa de establecerse en el norte de méxico cuando aún era parte de españa hay una excepción esto que fue el caso gal es puesto que un grupo pequeño de inmigrantes lograron establecer exitosamente una colonia en la región del chubut en la parte sur del país argentino por lo que el idioma se habla hasta en la actualidad en esa parte del país español ecuatoguineano para la mayoría de los hispanohablantes especialmente los latinos es desconocido el hecho de que españa no sólo conquistó territorios en américa sino que también tuvo colonias en áfrica e incluso en asia a pesar de que el idioma español fue usado en las islas filipinas y tuvo influencia dentro del idioma filipino el lugar en que de verdad penetró dentro de la cultura local fue en el país africano de guinea ecuatorial' por lo que incluso en la actualidad es el idioma que se habla en el país por si tienen curiosidad de cómo suena el acento del español africano aquí un pequeño vídeo de cómo hablan allá siendo un español muy cercano al hablado en españa' algunos países como acaba de decir ya hemos donado esperanto a lo largo de la historia ha habido personas que por distintos motivos se han dado a la tarea de crear sus propios idiomas de forma artificial el caso más conocido y medianamente exitoso es el idioma conocido como esperanto que es un idioma creado por el doctor zamenhoff que tenía la finalidad de servir como el idioma universal lugar que actualmente le fue totalmente arrebatado por el inglés a pesar de su aparente fracaso hoy en día existe una comunidad de gente apasionada por este idioma que se ha vuelto algo así como una especie de fandom conformada por personas interesadas en hablar con gente de todo el mundo algo curioso de este idioma es que está creado específicamente para ser lo más fácil posible se dice que este idioma se puede aprender en su totalidad en tan sólo una semana teniendo sólo 16 reglas gramaticales y no contando con excepciones dentro de ellas actualmente es hablada por alrededor de un millón de personas alrededor del mundo la torre de babel todos estamos familiarizados con el mito hebreo de la torre de babel pues es el relato bíblico que busca dar explicación a los idiomas la historia nos narra como los descendientes de noé después del diluvio universal buscaron construir una torre tan alta que llegara al cielo por lo que dios albert la soberbia de estos hombres decidió castigarlos haciéndolos hablar idiomas distintos haciendo imposible que se comuniquen entre ellos y por lo tanto haciendo imposible coordinarse para terminar la torre mucho se ha hablado de esta historia y de su veracidad pero hoy en día la mayoría de los lingüistas e historiadores coinciden en que sólo es un mito puesto que no se han encontrado pruebas contundentes de que alguna vez haya existido la torre aunque se han barajado algunas posibilidades de su localización capa 2 amigos y falsos amigos dentro de la lingüística existe el concepto de amigos y falsos amigos o también llamados cognados y falsos cognados este fenómeno se presenta cuando una palabra es similar o idéntica a otra palabra de otros idiomas si da la coincidencia que estas dos palabras tienen el mismo significado se le considera un cognados amigo sin embargo si la palabra es parecida a otra pero no tiene el mismo significado se le considera un falso amigo o falso con ado un ejemplo y error bastante común es la palabra inglesa intoxicated que por el contrario de lo que podamos creer no quiere decir intoxicado sino embriagado drogado ahora esto es bastante común en los idiomas que han tenido contacto entre sí pero qué pasa con los que no han tenido ningún tipo de contacto unos con otros en la mayoría de los casos esto puede explicarse fácilmente tal es el caso de la palabra gato que en muchos idiomas no relacionados suele ser igual debido a que se buscaba imitar el sonido que hacía el animal no el caso de la palabra mamá y papá que en casi todos los idiomas suele ser puesto que las sílabas my paz son las primeras sílabas que aprende a decir un niño inglés lengua romano germánica si bien el inglés es considerado como un idioma germánico y su estructura gramatical se mantiene fiel a este origen en términos de vocabulario podemos decir que más bien es una lengua romance no sólo es que casi el 60% de su vocabulario provenga del francés y del latín sino que también está el hecho de que menos del 30 por ciento de las palabras de este idioma tienen un origen realmente germánico debido a esta conexión tan fuerte de cierta forma podemos decir que el inglés es una combinación entre una lengua romance y una germánica el singlista otro caso de un idioma artificial pero este fue creado con un propósito totalmente distinto el sing list es un idioma creado por la empresa desarrolladora de videojuegos maxis para ser usado en la saga de videojuegos de los sims mientras que mucha gente cree que estos simpáticos personajes solo estaban diciendo cosas al azar o sin sentido la verdad es que para este videojuego se desarrolló todo un idioma complejo en el que incluso se han llegado a escribir libros y canciones de artistas de la talla de katy perry aquí un pequeño fragmento de una canción [Música] algo similar podemos apreciar con los personajes de los minions de la saga de películas de mi villano favorito que si bien no es un lenguaje propio como tal los personajes no gritan cosas sin sentido sino que dicen palabras sacadas de distintos idiomas tales como el español coreano e incluso lindo como escriben los asiáticos en la computadora para nosotros los occidentales los idiomas asiáticos pueden resultar bastante abstractos y obtusos especialmente por la parte de la escritura es por eso que la mayoría de nosotros nos hemos preguntado cómo es que estas personas escriben en un computador pues esto es más fácil de lo que creemos en el caso de los idiomas que no cuentan con un alfabeto fijo como lo son el chino y el japonés estos suelen usar el alfabeto latino escribiendo fonéticamente como se dirían estas palabras algo que la computadora interpreta lo que quisieron decir trasladándose hacia los caracteres propios de sus idiomas por lo que la escritura de estos idiomas en una computadora suele ser mucho más fácil que la escritura malo en una máquina de escribir aparatos que si solían ser bastante poco ortodoxos en prácticos por lo que actualmente se encuentran en desuso aclaró que esto no ocurre con los idiomas que sí cuentan con un alfabeto idiomas como el coreano tailandés utilizan un teclado exactamente igual al nuestro solo que con sus respectivos caracter idioma en animales alguna vez se han preguntado si los animales tienen idiomas o dialectos propios pues la respuesta a esto así se ha demostrado que existen los acentos y jergas dentro de los idiomas animales tal es el caso de los osos que después de una amplia investigación se confirmó que los osos habitantes del norte de canadá se comunican con acentos distintos a los sureños a pesar de que ambos son de la misma especie efecto a principios del 2019 miles de padres de familia alrededor de los estados unidos reportaron que sus hijos pequeños habían empezado a adoptar el acento y expresiones propias del inglés británico aparentemente luego de estar expuestos durante horas a la caricatura pig para los que no sepan esta caricatura es originaria del reino unido- y en su idioma original se habla con un acento muy marcado de ese país por lo que los niños empezaron a imitar este dialecto este fenómeno no es propio de este caso sino que los niños pequeños siempre buscarán imitar la forma de hablar de su entorno siendo así como se supone que adquieren el acento propio de sus países pero cuando éstos se exponen a contenido extranjero puede resultar en estas combinaciones algo similar pudimos ver hace algunos años en latinoamérica donde debido a la inmensa popularidad de los creadores de contenido de españa era común ver cómo las audiencias más pequeñas buscaban imitar la forma de hablar de estos lugares capa 3 simplificación de los caracteres chinos se han preguntado por qué en las pantallas de selección de idiomas en la mayoría de los casos hay dos opciones diferentes para seleccionar el idioma chino esto tiene una explicación histórica y política originada en la llamada reforma de los caracteres chinos esta fue una reforma llevada a cabo por el gobierno de aquel país a principios del siglo 20 como medida contra la alta tasa de analfabetismo que existía en china en aquella época para la mayoría de los chinos era muy complicado aprenderlo sino gramas propios de su idioma por lo que el gobierno decidió simplificar los trazos de estos caracteres haciéndolos más sencillos y cortos sin embargo este cambio sólo se dio sobre los territorios chinos sobre los cuales tenía control el régimen maoísta por lo que los territorios de taiwán la colonia portuguesa de macao y la colonia inglesa de hong kong mantuvieron los caracteres chinos tradicionales dando origen a la creación del llamado chino simplificado y chino tradicional siendo esta la razón por la que se siguen usando ambos alfabetos en la actualidad y creando uno de los puntos de tensiones políticas entre la china continental y sus territorios no controlados porque el francés es tan raro sin lugar a dudas de todas las lenguas romances podemos decir que el francés es la más peculiar y extraña de todas puesto que resulta casi indistinguible de las otras lenguas de su familia teniendo reglas gramaticales y especialmente fonéticas sumamente extrañas y sin sentido pues bien esto se debe principalmente a dos factores el primero es que los territorios franceses fueron de los últimos territorios conquistados por el imperio romano por lo que el latín que llegó a estas tierras no fue uno puro sino uno bastante vulgarizado la segunda causa es la influencia que ejercieron los idiomas celtas y germanos de la región llegando a dejar huella en el idioma tanto en la pronunciación como en el vocabulario en resumidas cuentas el francés suena así porque suena una lengua romance intentando sonar como una lengua germánica palabra imposible de escribir en español este punto puede resultar bastante difícil de explicar pero espero poder hacerlo de la forma más simple posible existe una palabra en el idioma español que si bien es posible de pronunciar y usar en la vida cotidiana por la manera que está estructurado fonéticamente el español es imposible de escribir esta se trata del imperativo de la palabra salirle es decir cuando la forma verbal sal del verbo salir se combina con el pronombre enclítico le al combinar estos elementos obtendremos la palabra sale que si se puede decir pero si la queremos escribir se pronunciaría como salle por el fonema producido por la doble l al preguntar a la raíz sobre esta cuestión ellos aceptaron que francamente no tenían una solución a este problema siendo ésta la única vez que la rai ha reconocido que existe un fallo en el idioma español que ellos no pueden solucionar una forma que se ha planteado para solucionar esto es la de colocar un guión para romper la pronunciación de la doble l opción que yo personalmente use para que el programa pudiera leer correctamente la palabra sin embargo no es una solución aceptada por la raíz lo que nos deja sin una resolución a este problema frases extrañas de dwialing o [Música] muchos usuarios alrededor del mundo han reportado que la conocida aplicación de aprendizaje de idiomas duolingo en ocasiones suele dar oraciones extrañas o sin sentido en sus lecciones esto probablemente se deba a que el algoritmo de la aplicación revisa que las oraciones estén gramaticalmente correctas pero no se pone a revisar el contenido de estas dando como resultado estas frases extrañas el manuscrito de boy mich este es un manuscrito ilustrado considerado como el códice más extraño del que tenemos registro hasta la fecha debido a que tenemos muy poca información de este no solo desconocemos su origen sino que también quien fue la persona que lo escribió solo sabemos que fue descubierto en 1912 por el comerciante de libros raros wilfried voynich y que gracias a los análisis de carbono 14 sabemos que fue elaborado en el siglo 15 sin embargo el mayor misterio relacionado con este manuscrito de su contenido puesto que está escrito en un idioma que no ha sido descifrado hasta ahora dejándonos con la incógnita de qué es lo que dice el idioma conocido ahora como voynich es ha sido analizado por muchos lingüistas alrededor del mundo y han coincidido que se trata de un idioma real y no sólo palabras puestas al azar debido a que cumple con todos los parámetros para ser considerado como uno si bien por las imágenes que podemos apreciar en el manuscrito claramente se trataría de una especie de enciclopedia de conocimientos acerca de distintos temas tales como botánica astronomía y biología algunos autores han sugerido que tal vez los dibujos presentes en el códice hayan sido dibujados posterior al texto pudiendo incluso no tener relación alguna con lo que dice el códice algunas de las teorías que se han propuesto para dar solución a este misterio van desde que se trata de alguna variante del latín o del turco escritas con una grafía extraña pasando por aquella que postula que este manuscrito fue creado por leonardo davinci cuando éste era niño usando una variante del italiano medieval e inventando un alfabeto propio hasta incluso se ha llegado a decir que este manuscrito es un intento europeo de escribir la lengua novato una lengua originaria de méxico debido a que el idioma y los dibujos del manuscrito presentan similitudes con los de esta cultura por más interesantes que puedan resultar estas teorías ninguna ha sido confirmada al 100% dejándonos aún con el misterio traducciones automáticas extrañas este es un curioso caso que se da con el traductor de google y otros traductores automáticos esto consiste en intentar traducir sílabas repetitivas o frases sin sentido en idiomas como el mauri el somalí y demás idiomas indígenas las traducciones que estos programas nos suelen arrojar suelen ser cosas bastante extrañas e incluso hasta inquietantes hablándonos de profecías mensajes depresivos e incluso hasta amenazas por más aterrador que pueda resultar esto parece ser que tiene una explicación lógica según esto las empresas para entrenar a sus inteligencias artificiales en el ámbito de la traducción usan textos de ejemplo especialmente textos que han sido traducidos a muchos idiomas para comprobar la calidad de la traducción textos tales como artículos científicos noticias y el libro más traducido del mundo la biblia probablemente el algoritmo de estas inteligencias al detectar un error o intento de traducción sin sentido arroja por defecto información al azar que se encuentra en su sistema dando como resultado estos mensajes tan extraños al material de origen de donde fueron sacados si bien esta no es una explicación 100 confirmada si parece ser la más lógica y la que soluciona este misterio o quien sabe tal vez de verdad se nos estaba tratando de advertir algo [Música] [Risas] [Música]

Noticias relacionadas